יום שבת, 16 בינואר 2010

תרגום חוזה רכישת דירה

לאחרונה חיברתי בין שתיים מלקוחותי. חברת התרגומים
זמנהוף שירותי תרגום וחברת הנדלן הירושלמית האחים חסיד.

האחים חסיד היא אחת מענקיות הנדלן של ישראל ומתמחה
בבניית דירות למכירה בירושלים ותיק העבודות שלה כולל
פרוייקטים מרשימים בכל קנה מידה כמו אחד הפרוייקטים
העכשווים שלה. דירות בירושלים בהר חומה ואני מצטט :
"פרוייקט יוקרה בלב שלב ב' של השכונה מיקום מרכזי בצמוד
לכל מבני הציבור של השכונה 4 בניינים בתכנון אדריכלי מודרני
ומיוחד דירות 4 ו-5 חדרים במגוון דגמים דירות פנטהוז ייחודיות"

יהודים רבים מהעולם מעוניינים ברכישת דירות בירושלים וביניהם
צרפתים, תושבים אמריקאים, יהודים רוסים ועוד וכאשר הם מגיעים
לשלב החוזה יש צורך בשירותי תרגום משפטי כדי ליצור חוזה בשפת
האם של הרוכשים ואפילו עוד בשלבי ההתקשרות יש צורך לעיתים
קרובות בשירותי תרגום סימולטני בכדי לנהל דיונים ושיחות ועידה.

כאשר אתם זקוקים לתרגום משפטי עליכם לבחור מתרגם מומחה
אשר מגיע מתחום המפשט כדי שיתרגם מסמכים תוך שמירה על
המונחים המשפטיים ואם יצטרך יוכל להציג הסמכה לתרגם מסמכים
משפטיים על פי החוק.

אז אל תשכחו אם אתם פונים לחברת תרגומים בבקשה לתרגום
משפטי וודאו כי המתרגם יוכל להציג מסמכים מתאימים באם המקרה
יוביל לבית משפט (בתקווה שלא)

בהצלחה לכם..

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה