יום שלישי, 15 ביוני 2010

תרגום חוזה הובלות

השבוע שוב חיברתי בין שניים מבין לקוחותי. האחד, צמרת הובלות
נזדקקה לתרגום חוזה הובלות לרוסית בעבר כבר מספר פעמים והחליטו
לעשות גרסא ברוסית ובצרפתית לחוזה הובלות שלהם והלקוח השני
הוא זמנהוף שירותי תרגום - חברת התרגומים של ישראל בעבורה אני
מפרסם חדשות מעולם התרגומים בבלוג זה.

אמנם יש להם עובד אשר דובר וכותב רוסית אך כיוון שחוזה הובלות
הוא בעל אופי משפטי היה צורך במתרגם משפטי שכן תרגום משפטי
הוא תרגום בעל טקסט רגיש עם מונחים משפטיים ולכן נזדקקו לשירותי
תרגום מעברית לרוסית על ידי מתרגם מומחה.

זאת היא עוד דוגמא מעולה לשילוב של תחום התרגומים בחיי היום יום
ועד כמה זה חלק בלתי נפרד מעולם העסקים בארץ ישראל בה אינספור
תרבויות עמים ושפות..

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה